onsdag 30. april 2008

Vi har kjøpt odkurzacz

Brosjyrene på sjekkisk, polsk og ungarsk har lite å fortelle en språkumektig nordmann.


Stavefeil i overskriften?
Nei da.
Vi har kjøpt ny støvsuger. En liten kjekk en. Den kostet under hundrelappen. Vi får se om den er verdt pengene.
Antakelig kostet informasjonsmaterialet som fulgte med, omtrent like mye.
Ikke mindre enn åtte - 8 - bruksanvisninger fikk vi. På de mest uforståelige språk.
Vi er f.eks. dårlige på ungarsk og sjekkisk i vår familie. Polsk er heller ikke vår sterkeste side. Derimot behersker vi svensk og dansk ganske godt - om vi skal si det selv. Engelsk lar seg også forstå. Mens finsk er og blir ubegripelig. For oss.
Og når en av de medfølgende brosjyrene spør "Co delat, kdyz Vám výrobek prestane fungovat?" vet vi ikke helt hva vi skal svare. Det vet kanskje ikke leseren heller, for et par av de mer interessante - men sjeldne - apostrofene lar seg ikke gjengi på vår datamaskon. Dessverre.
Så da er det kanskje heller ikke så lett å si om "Co robic, kiedy Panstwa produkt przestanie funksjonowac?"
Verken for oss - eller mer språkkyndige lesere.
Så vi legger papirhaugen til side mens vi tenker på unødvendig nedhogd skog, miljøvern og råflott omgang med dyrebare råvarer og ferdige produkter.
Litt mindre enn åtte bruksanvisninger og to andre informasjonsark kunne klart seg. For vår del.
Så pass ressursbevisste er vi. At vi reagerer på sløseriet.
Det burde importøren gjort også.

Ingen kommentarer: